Revulsion: Thomas Bernhard in San
Salvador
by Horacio
Castellanos Moya
For many readers (and
writers) like me, the novelist Thomas Bernhard stands, now some twenty years
after his death, as a literary prophet, a destroyer of idols, a seer-priest of
the secular-humanist world. Relentless in his criticism of his native Austria,
of the hypocrisy, dogmatism, jingoism, racism, and philistinism he found in
such abundance there, he revered the loner, the scholar (what he called Geistesmenschen 0r ‘spirit-people’), the
eccentrically, brilliantly, mad.
Enter Edgardo Vega,
expatriate professor, returning from exile in Canada to war-torn El Salvador
for his mother’s funeral. When the novel opens we find him sitting with an old
friend of his, following his mother’s wake, in a bar called La Lumbre, where he
has been biding his time before returning for good to Montreal. The
conversation, a single long paragraph, is charged with urgency, bitterness, and
fury. “…I have to chat with you before I leave,” explains Vega to his friend,
“I have to tell you what I think about all this nastiness, there’s no one else
I can relate my impressions to, the horrible thoughts I’ve had here…” What
follows is a dazzling tirade against his native land and its cultural self-destruction as the result of its recent civil war, a virtual apocalypse of greed and violence that laid
waste to nearly everything he held dear. Writes Castellanos Moya, “With the
relish of the resentful getting even, I wanted to demolish the culture and
politics of San Salvador, same as Bernhard had done with Salzburg, with the
pleasure of diatribe and mimicry.”
Surely he had plenty
against which to rail, against which to vent his ardent spleen. The twelve year
Salvadoran Civil War (1979-1992), a struggle for power between the military-led
government of General Carlos Humberto Romero and the FMLN (Farabundo Marti
Liberation Front), was one of the most violent chapters in the history of
Central America, claiming the lives of more than 75,ooo people. Wrote Reinaldo
Figueredo, in his summary of the conflict for the U.N. Truth Commission, “In
examining the staggering breadth of the violence that occurred in El Salvador,
the Commission was moved by the senselessness of the killings, the brutality
with which they were committed, the terror that they created in the people, in
other words the madness, or locura, of war.”
Robert Walser once said,
“You can’t confront your own country with impunity.” In the case of Castellanos
Moya, he was right about that, for shortly after the novel’s publication his
mother, still living in San Salvador, received a death threat from an anonymous
caller. The author himself was warned never to return, as Salvadorans at large
were incensed by the novel, by his unforgiving portrait of them and their
country. Even friends and family were enraged by this brief, acerbic tale in
which he spared nothing and no one, excoriating them for their papusas and their politics, and lambasting
their language itself with his sharp and fulsome ire: “…not in vain is cerote the most repeated word in their
language, they don’t have any other words in their mouths; their vocabulary is
limited to this word cerote and its
derivatives: ceretísimo, cerotear, cerotada.” Cerote—as you
might have guessed by now—means ‘shit’.
In what was perhaps a
gesture of consolation to his disgruntled compatriots, Castellanos Moya explained
“…that some countries would require many more pages to complete their Revulsion…”! I guess even a back-handed
compliment is better than none at all.
Peter
Adam Nash
No comments:
Post a Comment